O que é vernáculo

vernáculo | adj. | s. m.
ver·ná·cu·lo
(latim vernaculus, -a, -um, de escravo nascido em casa, de escravo )
adjectivo adjetivo

1. Próprio do país ou da nação a que pertence. = NACIONAL

2. [Figurado]   [Figurado]   Diz-se da linguagem sem incorrecções e sem inclusão de estrangeirismos. = CASTIÇO

3. Que se expressa de modo rigoroso e sem incorrecções (ex.: escritor vernáculo).nome masculino

4. Língua própria de um país ou de uma região.


adjetivo Particular ou característico de um país, uma nação, de uma região etc.: idioma vernáculo; hábitos vernáculos.
[Figurado] Diz-se da linguagem desprovida de estrangeirismos, que se apresenta com vocabulário e/ou construções sintáticas originais e corretas; castiço, polido, purista.
Que se expressa com rigor e perfeição na linguagem.
substantivo masculino [Linguística] Idioma particular falado num país (nação ou região); língua nacional: alguns países ainda ensinam o vernáculo.
Etimologia (origem da palavra vernáculo). Do latim vernaculus.e.um,.


Vernáculo é o nome que se dá ao idioma próprio de um país, de uma nação ou região; é a língua nacional. Vernáculo é utilizado sempre para designar o idioma puro, utilizado tanto no falar, como no escrever; sem utilizar palavras de idiomas estrangeiros (estrangeirismos).
Esse termo – oriundo do latim vernaculum – era utilizado para designar os escravos que nasciam na casa do seu patrão, isto é, pertenciam a uma região específica.
O termo vernáculo é também utilizado na área jurídica e do Direito para designar os termos corretos a serem utilizados, por exemplo, na elaboração de petições.
A origem do verbete vernáculo é muito antiga, tendo sido mencionado há séculos, quando estudos científicos, filosóficos ou religiosos eram publicados na Europa Ocidental

Língua vernacular e língua litúrgicaPode-se entender uma língua vernacular contrastando-a à uma língua litúrgica. Como exemplo, até o início da década de 1960 os católicos romanos de rito latino assistiam às suas celebrações religiosas (missas) em latim, ao invés do idioma de seus países ou regiões. Até hoje, a igreja copta celebra suas liturgias em língua copta. Já a Igreja Ortodoxa Etíope celebra liturgias na língua ge’ez.
A Reforma Protestante pregava a leitura vernacular da Bíblia e de outros escritos religiosos em detrimento da leitura ortodoxa da Igreja. Já a igreja católica romana só permitiu o uso de línguas vernáculas em suas liturgias a partir da década de 1960, com o Concílio Vaticano II.
Atualmente, a expressão vernacular tem sido usada em publicações nas quais se busca reproduzir a linguagem coloquial da classe média ou trabalhadora. Em alguns casos, isto significa a inclusão de gírias ou de expressões coloquiais regionais.
No Direito brasileiro, em todos os termos e atos de processo é obrigatório o uso do vernáculo.


Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *